重磅!
香港大学官网宣布:将在24fall开设全新的全日制翻译硕士项目!
对于想去港校读翻译专业的同学,无疑是个重大利好消息。
项目信息还没有完全公开,更多详细消息将在今年10月或者11月发布。
目前拟定了两轮申请时间:
Round 1:2024年1月31日截止
Round 2:2024年4月30日截止
此前,香港大学的翻译文学硕士只有part time2年制,更适合香港本地生申请(更多的是给本地在职人员读的),并不适合内地生申请。因为part time不能办理学生签证,除非有香港的长期居留证。
24Fall之前想去港校读翻硕的同学,通常的选择只有:
1. 香港中文大学的翻译文学硕士
2. 香港理工大学的翻译与口译文学硕士
3. 香港城市大学的语言研究(翻译与口译)文学硕士
4. 香港浸会大学的翻译与双语交流文学硕士
以及合作办学里港中深的同声传译文学硕士和翻译专业(笔译/口译)文学硕士
现在顶尖院校选择又多一个,去香港读翻译硕士的几率大大增加。由于兼读制的地域限制,此前“去港大读翻译硕士”这个选项对于内地申请人来说几乎是不存在的,所以港大名义上只是新增了一个学制选择,但实际效力等同于新开了一个专业。
新专业第一年知名度还没有打开,学校对申请人数也没那么有把握,且需要保证录满,所以门槛往往不会太高,大家把握住机会!
翻译硕士
香港大学翻译硕士全日制选项的更多详细消息将在今年10月或者11月发布,届时我们将会及时跟进最新消息。在那之前,我们来看看官网现有的信息作为申请参考。
项目介绍
翻译文学硕士(MAT)课程旨在培养学生从事笔译、口译、文案、编辑、语言教师和学术研究人员等职业,重点关注香港的笔译和口译市场,在此基础结合其独特的学术惯例,即融合中国和西方研究的见解。
课程上,项目提供实践和学术培训,教授商业、法律、媒体和公共管理翻译技术,以及翻译的文化、语言和一般理论。口译课程则侧重于会议和法律口译技能,这对于香港的私营和公共部门都至关重要。
项目亮点
1、该项目包括一个顶点体验课程,为学生提供了在老师的个人监督下完成笔译或口译项目的机会,目的是让学生将他们学到的知识付诸实践。
2、出色的教授团队,帮助学生获得非凡的分析能力和全球视野。教授们从文化、语言和理论角度探索翻译,帮助学生发展研究技巧和批判性思维。参加课程后,学生不仅能够达到专业水平的翻译,而且还知道如何进行国际水平的研究,这对于笔译和口译研究以及需要的中高级工作至关重要。
3、兼职讲师除了在专业、本科和/或研究生水平上拥有丰富的教学经验外,还从事专业笔译和/或口译工作两到三十年。他们将用自己的实践经验和内幕知识引导学生完成笔译和口译的学习之旅。
课程设置
60学分(核心18+选修30+顶点12)
1. 核心课程(每门6学分)
Advanced Translation Studies
Approaches to Translation
Introduction to Interpreting
2. 选修课程(每门6学分)
Language Contrast for Translators
Culture and Translation
Translation of Government and Commercial Texts
Legal Translation
Mass Media Translation
English-Cantonese Conference Interpreting (SI)
English-Cantonese Legal Interpreting (CI)
Translation of Music Writings and Lyric
3. 顶点项目(12学分)
Capstone Experience: Translation / Interpreting Project
申请相关
官网暂未公布该项目的申请要求,可参考翻译非全日制项目的申请要求。
学术要求:本科背景,有相关资格证也会被考虑,可能有测试
语言要求:雅思总分7.0,小分不低于5.5;托福总分80,写作不低于25
深圳市博誉教育咨询有限公司地址:深圳市罗湖区鸿隆世纪广场B座23B备案号:粤ICP备2021011070号